患者と薬剤師のパートナーシップのことを「コンコーダンス」という、と薬事日報に書かれていたのですが、コンコーダンスというとTradosを連想しますね。。

「IC50値」の訳語が「IC50」だったり「IC50 value」とされていたり混じっていたのですが、翻訳としては「IC50値であれば「IC50 value」、「IC50」であれば「IC50」とする方が安全でしょうかね。