「不思議ちゃん」というのはうら若き女性に専売特許があるような気がして少々居心地が悪いのだが、不思議ちゃんが中年になったらどうしたらいいんだ。「不思議さん」が順当か。グラム陰性菌が「gram-negative microorganism」になっていた訳文が「gram-negat…
引用をストックしました
引用するにはまずログインしてください
引用をストックできませんでした。再度お試しください
限定公開記事のため引用できません。