intolerable fatigue

あけましておめでとうございます。今年一年も校閲談話室を続けていけたらと思っていますのでよろしくお願いいたします。

「intolerable fatigue」というのは仕事始めの今日の状態、ではなく。「intolerable fatigueが発現し、DLT(用量制限毒性)と判断された」というような原文で、訳文では「耐え難い疲労」となっていたのですが、「忍容できない疲労」へと修正が入っていました。確かに「耐え難い」はこの分野では少し不自然ですかね。「忍容性」は「tolerability」です。