copy

同僚が結婚して遠くに行くので退職することになったのですが、別居婚でいいじゃあないかぁ!若者よ、生き急ぐな!!…と悲しみのあまり、ハラスメントに抵触する発言になってしまいました。

文書管理について、「本書のcopyを作成する」などという場合に、訳文ではcopyが「コピー」となっていましたが、「写し」ですかね。もちろん同じ意味ですが、ずいぶん印象もちがうなあ。。