「絶品は5倍にして頬張る」という楽しげなキャッチコピーが「納品は5倍にして頑張る」にしか見えず、空目と判明したあとでさえ決して正しく読めないのは末期なのでしょうか。 英文和訳の案件で原文の「NSAIDs」を「NSAID」と訳出していたのですが、「NSAIDs…
引用をストックしました
引用するにはまずログインしてください
引用をストックできませんでした。再度お試しください
限定公開記事のため引用できません。