international study

年末商戦ですね。もうしゃかりきです。しゃかりきコロンブスです。「バリウム前夜」のはずだったのですが、自分の勘違いでバリウム検査しなかったので依然「バリウム前夜」。あと一年くらい「バリウム前夜」が続きます。

international studyというのは「国際的試験」と訳出しているのを目にしたのですが、「グローバル試験」(または「国際共同試験」)ですよね?international studyと英訳するのは、NGと判断します。