黒枠警告の解除

「見えないがんの気配キャッチ 京大と島津製作所が新技術」というニュースがありましたが、がん探知犬マリーンというのがいましたね。すごいなあ。。。そして「島津製作所」は「Shimazu」とついしそうですが、「Shimadsu」ですので注意。「朝日新聞」とかは「Asahi Shinbun」ではなくて「Asahi Shimbun」ですよね。。。間違えそう。

添付文書で最も重いとされる、黒枠警告(black box warning)が解除(removal)になった、という文意が原文で「downgrade of the warning」となっていたのですが、downgradeはどう訳出すればよいのでしょうね。。