chronic

良い子のところにはサンタがやってくるかもしれませんが、良くない子のところにはサタンがやってくるかもしれません。

chronic XXX userを「慢性XXX剤使用者」としていた訳文があり、「長期XXX剤使用者」に修正しました。「慢性」とすると、必要な時以外にも無配慮に使用しているニュアンスも含まれるなあと思い。

ちなみに「慢性○○疾患」は「常習性○○病」のように、「慢性」と「常習性」はほぼ同義なのかなと漠然と思っていましたが、便秘だと「慢性便秘」がさらに「常習性便秘」と「症候性便秘」に分かれる、とインターネットの記述を早速見つけたのでした。。