バイアル

このブログも丸三年がたちました。よくぞここまで、我ながら感心感心!と言いたいところですが、実務では「ちゃんとやってください!」とフレッシャーにプレッシャーを三回くらいかけられた気が今日する談話室室長です。我ながら頭を抱える難題です。

調剤包装単位のvialを「小瓶」としている訳文がありましたが、良いんでしょうか??「バイアル」にしました。。。