μg/kg/min
「アイドルモード」と分析機器の文書に出てきました。「野武士モード」とかもあったらいいな。
「5 μg/kg/min」などとあると、単位だから和訳でも原文そのまま「5 μg/kg/min」でいいかな、と思うのですが、「きちんと日本語にするところはする」という原則に立てば「5 μg/kg/分」とすべきなのでしょうかね。
「アイドルモード」と分析機器の文書に出てきました。「野武士モード」とかもあったらいいな。
「5 μg/kg/min」などとあると、単位だから和訳でも原文そのまま「5 μg/kg/min」でいいかな、と思うのですが、「きちんと日本語にするところはする」という原則に立てば「5 μg/kg/分」とすべきなのでしょうかね。