sample/specimen

ミーティング時に挨拶を求められたため「えー年末年始は帰省しまして、お正月は道後温泉に行って…」と楽しい冬休みの思い出を自由に話し出したのですが、どうやら「念頭の所感」とかそういう襟を正した挨拶をする必要があったようで、「あちゃー」という周囲の顔ばかりが目に入ってきたため下を向いてしまいました。

sampleやspecimenは「試料」「検体」「サンプル(sampleであれば無難…)」のどれにしようか迷いますが、基礎研究など加工するのは「試料」、臨床系で血液や尿などそのものの場合は「検体」という区別が多いでしょうか。