「剤」より「薬」

英単語をつぶやくbothttp://twitter.com/eitantan)で「crusade 改革運動」と出てきたとき、あ、ザ・フォーク・クルセダーズってそういう意味があったのかと軽いめまい。帰って来たヨッパライ

「鎮痛剤」としていたら、「剤」はあまり使われず「薬」を使って、「鎮痛薬」ですよ、と指摘されました。言われてみれば確かにそうなのでした。