a courtesy of

だいたい14〜17時頃に、頭や手先や足先がポカポカしてきてスリープ・モードのお知らせがあります。そうなったら無駄な抵抗はよして、ロッカールームにそれ用と言わんばかりの心地よいソファーがありますので、そこで仮眠をとります。そうするとすっきりしますのでおすすめです。

図のキャプションに「a courtesy of Mr.誰々」というような表現があります。「〜教授のご厚意により提供」など訳出されている場合もありますが、courtesyの訳出は要らないです。「〜教授提供」でOKです。