散布

転居して新しい街で最初のお買い物。。。と思ったらサザエさんじゃあないけれど、おサイフ忘れたことに支払い時に気づいたのでした。嗚呼。まあ100円ショップだったし。。。でも何故かかたくなに商品の取り置きをお願いして走っておサイフ取りに帰ったのでした。

内視鏡の施術で、エピネフリンのinjectionとあり、訳文は「エピネフリンの散布」となっていたので「投与」では??と思ったのでしたが、エピネフリンを止血剤として散布する、という表現がネットで多数ヒットしたので「散布」のままとしました。医療従事者でないと(?)、すんなり「散布」は出てきませんねー。「散布」は粉をふりかける、という感じなのでしょうか。

いつもグーグル先生が頼みの綱です。