anticipated adverse event

仕事に遅れたときに「遅延系」と思わず言ってしまいましたが、「系」で悪事を薄めたい気がします。「ずさん系」とか。。。

有害事象の既知/未知の区別は重要です。未知のものであれば添付文書の改訂になりますし、承認前の文書であるIBなどにもつど改訂が入ります。anticipated adverse eventとあって「予想される有害事象」と訳出がありましたが、社内で「既知の有害事象」と修正が入っていました。「予想/予測される有害事象」も多くみかけますが、「既知の」とするほうが意味がはっきりするように思います。