室温に放置

「訳あり」は、「ワケあり」ではなく「訳文があるよ」という指示でした。
サンプルの保管などについて、「Leave them at room temperature at least for 30 minutes」とある場合、「30分以上室温に放置する」としますが、「室温に放置」って厳密には不正確だなあと思いつつ(正確には「室内に放置」ですよね)、インターネットで該当分野内で何十万件とヒットしたので慣用的に定着しているんだなと判断しました。