local再び

現在はイギリスで働いている元同僚から「イギリス自体は寒くて暗くてあまり好きではないのですが、仕事に戻りたくてうずうずします。」というメールを年始に受け取り、めまいがしそうです。ええっと、仕事ってそういうものなんでしたっけ??私のあくがれの地であるイギリスを「好きではない」と軽々否定し、その上「仕事に戻りたくてしょうがない」なんていう状況は、何にもせず指をくわえているだけのナマケモノにはひたすら羨ましいッ!

localという単語は以前も記事に書いたことがありますが、やはり立ち止まってしまう単語です。一般廃棄物廃棄物処理法で、「applicable local laws and rulesに従って」とあれば「各地域の自治体の法規」となるだろうし、「local distributorに問い合わせください」とあれば、「最寄の販売代理店」かなと思いますが、「最寄の自治体の法規」でも良いのでしょうか。。。