ピリオドが残る

アバウト・ア・ボーイ』「という愛すべき英国映画で、幼き日のニコラス・ホルト君が情緒不安定な母親をさして「She's nuts!」と放言したのを「No, she's off colour.」と大人にたしなめられるシーンがあります。off colorも決してほめられた意味はないようですが、それでもやはりnutsよりはマイルドな印象です(この印象は当たっているのだろうか)。


This study is summarized in. Table 2.6.3.3.
が「本試験の概要を表2.6.3.3.に示す。」となっていましたが、2番目の3の後ろのピリオドは原文では文末のピリオドですが、訳文の項番では不要ですよね。「本試験の概要を表2.6.3.3に示す。」とします。この修正も実に多い。