複数形のs

機械翻訳を中途半端に使ったような凶悪な翻訳文があり、胎児(unborn child)と並列されたborn childが「生まれながらの小児」となっていたのを見たときは声に出して笑ってしまいました。声に出して読みたい翻訳。

「有害事象」は英語で複数のときはAEsとしますが、日本語でこの略号をそのまま使うとき、「AEs」とsが残ってしまっているものをよく見かけますが、和文ではsは削除です。