global

「手練れの校閲だから」と両手に腰を当てて威張っていると「ヘタレの校閲?」と問い返されたのは美人マスクをしていたから。
globalを「国際的規模の」としていたら修正が入っていたのでした。何故なら「Global, randomized, double-blind, placebo-controlled, parallel-group study」という単語だったから。。ここでのglobalは「国際共同」になります。「国際共同、無作為化、二重盲検、プラセボ対照、並行群間比較試験」とするのが正しいです。