force majeure

昔々、就職活動をしていた頃、「履歴書在中」と封筒に書くところを「覆歴書在中」と誤って書いて投函していたことが何度かあります。くつがえしてはいかんだろう。。

契約書で「不可抗力」をforce majeureとして納品したら、「force majeureなんて用語はないだろう」と納品先で言われて一瞬泡を食ったのですが、よく確かめると、契約書ではよく使われるのですね。フランス語。なあんだ。ほっと胸をなで下ろしつつ、不勉強だなと反省もしました。それはさておき「不可抗力」って格好良い言葉ですね。多分今まで口にしたことのない言葉。