フォーミュラリー

何かの本にinaccurate pride「不確かな誇り」とありましたが、良い響きです。

英国の医薬品集はBritish National Formularyで「英国国民医薬品集」と訳すのだと思いますが、単に医薬品集というより、使用の方針など踏み込んだ内容が記載されている、というニュアンスの場合が多い印象です。「処方集」とだけ訳出するのも何だかね、と思っていたのですが、薬事日報に「英国流フォーミュラリー作成」という文言がありました。「フォーミュラリー」としても問題なさそうです。