load

最近自分が「○○し忘れた」というのを「○○しそびれた」と表現することで、無意識に言い逃れをしていることに気づきました。いったん気づいたらますます「しそびれた」に肩入れせざるを得ません。バイオ系の案件はいまだに苦手意識が拭えないのですが、loadを…

薬物動態

購入した傘が小さめだったのですが、控えめな性格をあらわしているでしょうか。「薬物動態」が「pharmacodynamics」と英訳されておるとお客様から指摘されたことがあり、自分が持っていた別の案件を見直すとそれも何とpharmacodynamicsとなっており肝を冷や…

お昼の12時

ミミズのことを調べていたら、バライロツリミミズというのが出てきましたが、よく草地の近くで見かけるミミズですよね。バラ色だから、らしいです。雨の後なんかに(体感的には)アナコンダみたいなのが路上でのたくっておりぎょっとさせられますが、エロチ…

case reopened

虫に刺されても痒みの感覚が以前よりずいぶん鈍くなりました。。ビバ加齢?CIOMSで「Case reopend.」「Case closure notice.」が「症例の再開」「症例閉鎖の通知」と 訳されていました。reopenやclusureというのは症例データの解除やロックを意味すると解釈…

definitive

弊社会長は、会長職に就任したと思ったら、アメリカに単身、短期留学に出かけてしまいました。誰もあとを追えません。報告書の概要部分で、definitive workが「確実性の高い研究」と訳出されていたところを、「信憑性の高い研究成果」とセンセイがさっと修正…

Batch再び

会社近くで懇親会があってその帰り、愛社精神に燃えて巣に戻ったところ、酒気帯びをさんざ糾弾されたので頬をふくらまして不平を鳴らしていたのですが、振り返れば千鳥足だったかも。。ともかく「酒気帯び校閲はするな」と周囲に固く禁じられたのでした。「…

FU症例

面接官をする日はそれなりに身なりに気を配っているつもりですが「今日はヒッピーみたいだね」と声をかけられて頭を掻いたのでした。CIOMS案件でお客様から「Initial症例とFU症例では訳し方を区別して云々」と指示があり、目を白黒させていたのですが、FUと…

医薬品リスク管理計画

ゴールデンウィーク熱さめやらじ?で更新が遅れてしまいました。お久しぶりでございます。ミッフィー展がひらかれていたのですね。誕生60周年記念とのことでミッフィー還暦なんですね。このブログは6年目!喜ばしいことですが、アラカンミッフィー様にはなか…

inhibition

老眼がやって来ました(Rogan has come.)。恐らく二ヵ月くらい前。最初に気付いたときはショックで否定しようとしたのですが、今となっては日時を記録しておけば良かったな。遠視眼のせいではないでしょうが、PMDAのサイトが3月15日に全面リニューアルして…

Coxiella

上司の印鑑が意表をつくようなポップな書体に変わっていました。「印鑑変えられたのですか」と意外に思って質問したところ、「重厚な感じを狙ったらこうなった」とのことで二人とも首をかしげていました。首をかしげながらもその上司は「2000円もかからんで…

low back pain

「高い信念」て言うかな、「信念」に「高い」て形容詞つくかな、と唐突にこの表現が気になり出して調べたのですが言いますよね。高い信念にも信念にもなじみのない生活態度をあらためる必要があるかもしれません。 back painが「背部痛」でlow back painが「…

over the top spray

仕事力が不足していることを「仕事力が希少」と言い換えると、突如有り難味が増す効果が得られるような気がします。肥料の話で、over the top sprayとあり、これは「葉面散布の(肥料)」という意味なのですね。この肥料のapplication windowは「散布時期」…

ダイナミックレンジの増加

「遠慮なくおたずねください」というのはフレンドリーですが、遠慮なく=無遠慮ではないんですよね。。二次元電気泳動法について。見出しのincrease of dynamic rangeが「ダイナミックレンジの拡張」と「ダイナミックレンジの増加」と訳文がばらついていまし…

医師により報告されなかった

要人が出払っていたため、半日だけ事業部長代理でした。「一年間休み取っていいですか?」「クーデター起こしちゃえ」などさまざまな悪魔の囁きに誘惑され、じゃんじゃんハンコを押しかねない状況でしたが何とか無事脱することができたのがもっけの幸いです…

未報告

社歴が長いくせに今更な質問を周囲にしてしまうことが多く、そんなときIMASARAという名前の100円均一ショップを思い浮かべます。IMASARAの近隣にはCanDoもあってそのコントラストがまぶしい。。CIOMSで患者の転帰についてNone reportedが「未報告」となって…

日本製薬団体連合会

台湾に行ったことから漢方や薬膳に興味を持ち、昨日は薬膳講座に同僚と参加してきました。私はどうやら「血を補う」必要があるそうで、クコの実、ハマグリ、アワビ、イカなどを摂取すると良いようです。赤血球の値が(男性並みに)高いんですがそれとは違い…

hands and wrists

他の面接官がした質問を(さも偉そうに…)再度繰り返していたらしく、「被面接者を含め全員の頭にハテナが浮かんだ」とあとで言われたのでした。hands and wristsが「両手および手首」となっていましたが、「両手および両手首」に修正しました。医薬分野では…

製造と販売

「匿住所」という言い方をするのですね。匿名があり、匿住所があり。ある製薬会社のプレゼン資料に「developed, manufactured, and marketed by ABC pharmaceutical company」とあったのを見て、似たような内容で「developed, made, and sold by ABC pharmac…

race/ethnicity

White noise(白色雑音)という言葉を初めて知りました。ステッドマンによると「白色雑音(広周波数帯域の様々な周波数からなる複合音.しばしば,聴力検査の際,非検側耳のマスキングに用いられる).」とあります。そしてネットによると集中力が高まる効果…

litter size

男もすなる仕事といふものを、女もしてみむとてすると(?)大変に疲れます。ひとつひとつの言葉が疑わしく、何一つ信用ならない心持ちになり「司る」とか「独自」などいちいち辞書で確認し始めてしまうのでキリがありません。ちなみに私がいつまでたっても…

摂取

シクラメンアルデヒドとは、やはりシクラメンのかほりに酔うような感じでしょうか。。 「摂取される農薬の量」を「amount of herbicide ingested」のままとしていたのですが、「amount of herbicide intake」に社内で修正が入っていました。うむ。なるほど。

maize

責任感が持てないのが悩みです。農薬の土壌残留試験で、トウモロコシをcornとしていたのですが、maizeに修正されていました。植物学的にはmaizeが正しい。ほう。。「イヌをcanineと言うように分野にふさわしい用語があります」とのこと。難読の熟語など日本…

demand/request

「悪行税」というのが厚労省で提起されているのですね。タバコやお酒の税金で、嗜好品悪行税でしょうか。"blood product department demanded〜"という訳文について、ネイティブチェッカーさんがdemandedはvery strong wordなのでrequestedなどが文脈に合っ…

体重増加抑制

仕事の効率化を考えた結果、「ビジネススキルの不足と英語力の不足がネックである」との自己分析をしんみりと開陳すると、同僚たちが「恐い!恐い!そんな恐い話しないで〜!」と皆足早に立ち去っていきます。毒性試験の案件。体重増加抑制が「suppression o…

ゾロ試験

執筆ガイドラインに殉じたいです。ゾロ薬、me-too-drugというのは知っていましたが、「ゾロ(Me-too)試験」という用語は初めて知りました。OECDのガイドラインに「検証済み公認標準試験法に構造的および機能的に類似した試験法の口語的表現。このような試験…

世界的に固有の症例識別番号

手書きの報告書に「交通事故発生後に、下腹部痛、背部痛、腰部痛、肩こりを訴え」とあって、え、肩こりは慢性疾患では?と思ったのでした。肩こりはLLTでshoulder muscle stiffness(英語、日本語カレントともY)とありました。CIOMSだかNarrativeで見かけた…

法定代理人

「delete」がネイティブチェッカーによってdeletetionにされており、肝を冷やしました。deletionが正しい。legal guardianを「法的代理人」としていたらクライアントが「法定代理人」に修正が入れていました。うん、正しい。。legal guardianについてはこの…

plateau

ファイルの送信が遅れに遅れてしまって、「早速ですが」という文章を「遅くなりましたが」に変えざるを得ないときもさらに哀しい。プラトー(plateau)というのはそのまま動詞で使えるのですね! It was expected, at 5 mg, the efficacy rate, would platea…

feeling dizzy

昔々、関係者全員が納品を忘れていたことがありました。。弊社のCODもチェッカーの自分もオペレータも営業も(担当者は当日休暇を取っていた)、客先担当者も。。CIOMSでthe patient reported feeling dizzyが「患者はめまいを報告した」と訳されていました…

チャレンジ陽性

よく勤務中に「仕事しましょう」と注意されるのですが、あれは一体何の比喩なのでしょう。 CIOMSなどで、チャレンジ陽性は「再投与による再発」、デチャレンジ陽性は「投与中止で消失」ですよね。これ関連で先日過誤をおかしたため自戒メモ。。