2014-01-01から1年間の記事一覧

市販直後調査

週末の弾丸京都旅行は楽しかったです。伏見稲荷大社に初めて行きましたが、約1万基の鳥居をくぐり抜けた頃には、すっかり異界の魅力に取りつかれたようになっていました。単に「いなり、こんこん、恋いろは。」のポスターを通勤時に連日見続けた結果なのかも…

除外診断

エコバック(eco-bag)は表記的には「エコバッグ」ですね。「点滴静注用バッグ」について過去にも書いています(http://d.hatena.ne.jp/taic/20140602/1401684803)。患者の入院理由が、食道損傷の除外(rule out esophageal injury)とあってまた引っかかっ…

window

「スヌーピーのTシャツですね」とコーハイに声をかけられ「昨日のスヌーピーとは違うから!」と二日連続スヌーピーの自慢だか言い訳だかを口走ってしまったのですが、「昨日もスヌーピーとは気付きませんでした」との回答でした。自分は思うほど注目を集めて…

終末臓器

周囲の人々が夏休みをかわりがわりに取得します。そのたび引き継ぎ時間が設けられてわいわいやっている様子なので、「私に引き継ぐべきものはないのか?」と毎度割り込んで確認しても、「ありません」と言われて誰も何にも引き継がせてくれません。そんなに…

running

クロマトについて検索しているとウォーレン・クロマティを思い出しました。ランディ・バースはビーフジャーキー即売会で近年来日しているとの噂を耳にしました。分析機器の案件でaffinityが「アフィニティー」と訳されており、一瞬何のことか分からなかった…

アラブ系

藤原紀香の敬称がMs.となっていました。英訳なのでもちろんそのような表記になるわけですが、ミスかミセスかどうかというと、芸能人が離婚したんだかそれから再婚したんだかがかなりあやふやではあります。。 臨床試験の対象被験者について、Arabが「アラブ…

目と眼

二度見させない文章って産業翻訳では特に大事ですね。見返り不美人。エボラ出血病(エボラ出血熱)の感染性物質の取り扱いについての案件を担当しました。eyesは「眼」ではなく「目」とする表記が多かったのでメモ。MSDSなどでも同様かなと思って調べたので…

詳述

がんのミサイル療法という用語を先日見ましたがこれも何だかドキリとしました。「詳しく述べれば」が「詳述すれば」へと修正が入っていましたが、この修正を最近立て続けに複数の翻訳文で目にしました。「詳述」という言葉を単に知らないのかも?「別言」や…

reference

婦人科診察で名前を呼ばれていって「わー男の先生かあ」と一瞬思ったのですがモヒカンの女医でした。格好良い。referenceは私自身は意識せずに「レファレンス」を使っていましたが、「リファレンス」という表記も多いのですね。ただし、ゲノムのreferenceの…

cannot

おのれに大きく欠けた点を指摘されると、それを補ってあまりあるような美質がいまだ暗黒大陸に埋もれているのかと胸が高鳴ってしまい恐縮です。書き言葉では否定形の省略形は避けます。よって例えばdon'tはdo notに修正していたのですが、can'tは今までcan n…

合理的

大森靖子リスペクトで弾き語りのパフォーマンスを披露したところ「優しい歌声ですね」とのコメントを頂戴しました。方向性が逆でした。何かのSOP案件でall of the steps are followed in a logical fashionを「すべての手順が理にかなった方法で行なわれてい…

自他覚症状

添付文書の英訳で「用法・用量に関連する使用上の注意」の枠内で「患者の臨床症状により決定すること。」という文言があり、the patient's clinical symptomsと訳出していたところ、「symptomは自覚症状(痛み、かゆみ、吐き気など)なので医師が判断材料にで…

抗ボツリヌス毒素

ドライフラワー化に失敗しました。抗血清のanti-botulinum antibodyが「抗ボツリヌス菌」と訳されていましたが「抗ボツリヌス毒素」の方が良いでしょうかね。ボツリヌス菌(Clostridium botulinum)が産生する強力な神経毒素がボツリヌス毒素(botulinum tox…

excited

営業会議の前に社長に呼ばれて何事かと思いきや「来月ワイン会やろう」でした。。 プレスリリースなどで喜ばしいニュースを伝えるときに「Dr. A is excited about the fact that 〜」「the CEO is very excited」などやたらexcitedが出てくる場合があります…

無窓

Watermelons and tomatoesが「スイカとメロン」と訳されており音が良いなと思わず思ったのですが「スイカとトマト」ですよね。 眼科の案件で無窓ドレープ(nonfenestrated drape)というのが出てきました。「窓のないドレープ」としていたら「無窓ドレープ」…

apply

「妊婦みたい」と言われたのですが、「ニンフ」の聞き間違いでしょうか。 投薬をすべて「投与」としていたのですが、薬剤によって「塗布」や「滴下」とすべきでしょうかね。お客様からのフィードバックをみると「ポビドンヨードを2〜3滴、投与(apply)」では…

feeder trial

「俺の何とか」というお店が流行っていますね。「俺の談話室」というネーミングも良いかもしれません。「進撃の〜」を枕詞に付けたい衝動にも駆られます。「進撃の談話室」とかね。しかし内容が「談話室」どころか「閑話室」といった風情なのでそのような勇…

回顧的バリデーション

平日の昼下がり、静かでフラットな台に横になればたとえ歯の治療中でさえ睡魔に襲われるのですが、先だっては肝心な目の検査のときに睡魔に襲われ半眼になっていたところ、看護師さんに小さな声で「今、眠たいですか?」と問われる室長です(しっかり!)。…

母指

ツボクラリンときくと何だか脱力です。筋弛緩薬です。thumbsが「母指」と訳されていましたが、「親指」より医学的な表現ですね。自分で訳すときに何の疑いもなく「親指」としそうなので記事にしておこう。。母指、示指(じし)、中指(ちゅうし)、薬指(や…

完全閉塞

同僚の電話のやりとりが聞こえてきて「かっこわらい」って応答していたような気がするのですが、完全に気のせいですよね。。。冠動脈の「完全閉塞」を「complete occlusion」としていたら、「total occlusion」にお客様から修正が入っていました。ほおお。「…

アフィリエイト

「申し分ない」とコメントするとなんだかえらそうです。会社組織の概要で「A company and its affiliates」が、「A社とアフィリエイト」と訳されていましたが、「アフィリエイト」というと今では「課金式のネット広告」がイメージされるので、「関連会社」と…

用手人工呼吸法

今日は「所期の目的」というフレーズが原文にあって、嬉し(くはない)恥ずかし、初めて「所期」という言葉を知ったのでした。。あと「記載岩石学(petrography)」なんていう単語も知りました。誤記かと思った。manual artificial respirationが「用手人工…

有効性の評価

チャオ。みなさんいかがお過ごしですか。こちらは夏休み気分も抜けきらないまま、というか8月といったら夏休みだろう(子どもはね)と居直って、セミのように貪欲に夏を満喫中です。有効性の4段階の評価の英訳案件があり、「著効(Excellent)」、「有効(Goo…

translational research

translational researchというのは「医療につながる基礎研究成果を臨床に実用化させる橋渡し研究」とのことですが、「トランスレーショナルリサーチ」とそのままカタカナ表記するのが定着しているでしょうか。8月ですね。8月全体がどうも夏休み気分でいけな…

rare disease

「爪の形がきれいですね」とほめられたのですが、苦し紛れのほめ言葉だったのかもしれません。医薬翻訳でrare diseaseが「奇病」と訳出されていたのですが、これは「まれな疾患」「希少疾患」に要修正です。「稀な疾患」「稀少疾患」というようにのぎへんの…

狙撃生検

フィクションに出てくる惚れ薬というのは経口投与っぽいですが、リアルでは経皮投与ですよね多分。 「狙撃生検」というワードが出てきて、ちょっとぎょっとしましたが、病巣部を狙ってする生検のことですね。ベースとなるパワポの資料に合わせる案件で「accu…

ethical

「小説片手にお酒、素敵ですね」とイケメンバーテンダーに声をかけられて恥ずかしさを通り越して気が動転し、「いや、読んでいるのはノンフィクションであって、小説つまりフィクションではない」と野暮な返しをしてしまったのは単に地が出ただけでしょう。…

召集/招集

会社ではフセンに模写をしたり自宅ではピアノの弾き語りをしたりして、アーティスト活動(アー活)を始めました。 「召集/招集」は、記者ハンドブックなどによると、招集[一般用語]地方議会・自衛隊・外国議会・外国軍隊の招集、召集[限定用語]旧日本軍の召…

准教授

知人が傘を持っていなかったので、最寄りの駅まで豪雨の中、傘を差しかけてあげて鷹揚な気持ちになっていたのですが、もしかしたら日傘だったかもしれません。そういえば手持ちの傘が、日傘なのか雨傘なのか晴雨兼用なのか分からなくなって、長年誤魔化し続…

予備軍

職業欄に「学生」と書きそうになった話を以前(7月24日)書きましたが、先週末はいよいよ「無職」を丸で囲みそうになってしまったのですが、まあ週末だし。ホリデーだし。ということで丸くおさめたのでした。糖尿病「予備軍」という表現があったのですが、po…